jueves, 26 de julio de 2012

La Fée

El hada ya no quiere volar. Sentada en el armario, lee los viejos libros olvidados, estornuda cuando le rodea el polvo acumulado en esos estantes a los que nadie llega. Se siente poeta, se cree princesa. El hada tenía llamas en su traje y mirada triste y cansada. Ya no quiere volar más, tampoco quiere pensar en lo que quedó atrás. Todo ardió y las criaturas del bosque huyeron para no volver. En realidad, ya no queda bosque al que regresar, así que el hada se acomoda en su lugar, pasa página, mientras escucha a lo lejos la televisión. Aquí no se está tan mal. Es mejor no pensar.



  Moi aussi j'ai une fée chez moi Sur les gouttières ruisselantes Je l'ai trouvée sur un toit Dans sa traine brûlante C'était un matin, ça sentait le café Tout était recouvert de givre Elle s'était cachée sous un livre Et la lune finissait ivre Moi aussi j'ai une fée chez moi Et sa traine est brûlée Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas Ne pourra jamais plus voler D'autres ont essayé avant elle Avant toi une autre était là Je l'ai trouvée repliée sous ses ailes Et j'ai cru qu'elle avait froid Moi aussi j'ai une fée chez moi Depuis mes étagères elle regarde en l'air La télévision en pensant Que dehors c'est la guerre Elle lit des périodiques divers Et reste à la maison A la fenêtre, comptant les heures A la fenêtre, comptant les heures Moi aussi j'ai une fée chez moi Et lorsqu'elle prend son déjeuner Elle fait un bruit avec ses ailes grillées Et je sais bien qu'elle est déréglée Mais je préfère l'embrasser Ou la tenir entre mes doigts Moi aussi j'ai une fée chez moi Qui voudrait voler mais ne le peut pas...

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Gracias por comentar!

También hablé de...

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...